beta
1
1

Культура

Кинопрокатчикам запретили работать без украинского дубляжа

Украинский дубляж, озвучивание или субтитры - отныне обязательное условие для получения лицензии на прокат. Фото из архива

Кинопрокатчикам запретили работать без украинского дубляжа
15 июля 2008 | 10:45

Киевский апелляционный хозяйственный суд обязал субъектов кинематографической деятельности для получения прокатного удостоверения дублировать или субтитрировать все иностранные фильмы на украинском языке.

Об этом сказано в сообщении пресс-службы Генпрокуратуры.

"При вмешательстве Генеральной прокуратуры Украины приведено в соответствие к решению Конституционного суда Украины от 20 декабря 2007 года Положение о государственном удостоверении на право распространения и демонстрирования иностранных фильмов", - говорится в нем.

Так, Высший административный суд Украины отменил постановление Кабмина от 2006 года "Некоторые вопросы порядка распространения и демонстрирования фильмов" и обязал субъекты кинематографической деятельности для получения прокатного удостоверения все иностранные фильмы дублировать (озвучивать, субтитрировать) на украинском языке.

Как известно, 24 декабря 2007 года Конституционный суд принял решение о толковании статьи 14 закона Украины "О кинематографии", согласно которому все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрированы на государственном языке.

Подробнее об этом смотрите в вечерних информационных выпусках на телеканале "Интер" в 17:20 и 20:00 или читайте в текстовых версиях телесюжетов на нашем сайте (после 20:00).

Материалы по теме

1

Культура. Последние новости:

1

Голосования пользователей

Як╕ Ваш╕ музичн╕ вподобання?
Автор: Ombrax

Курсы валют НБУ - 24.11.2008

Валюта 100 EUR 100 USD 100 RUB 100 GBP 100 JPY
Курс грн. 777.7576 617.1700 22.3880 924.8010 6.5193
Погода - 23 ноября 2008
Облачно с прояснениями, Облачно с прояснениями
-2 ... +0 -1 ... +1
0.066+0.005=0.071, 1806